&nbpb;
главная
биография
дискография
Галерея
Статьи
Ссылки
Гостевая
      

Un monde à l'envers (2002)

  1. Je crois pourtant
  2. Ma jalousie
  3. Madeleine
  4. Un monde à l'envers
  5. Toujours et maintenant
  6. Il fera toi
  7. Marie rêve
  8. Je pars en voyage
  9. L'or du temps
  10. Le plus beau concerto
  11. Laisser brûler ta vie
  12. Tout est fragile
  13. Le coeur au large
  14. Si tu existais
  15. Depuis que t'es parti
  16. Le clown



Je crois pourtant

И все-таки я верю.

Слова: Patrice Guirao
Музыка: Daniel Lavoie
Malgré tous ces ailleurs qui ne m'ont pas connu
Où sont tombées des heures qui ne m'ont jamais su

Malgré tous ces silences que je n'ai jamais tus
Qui nouaient à l'absence des peines qui ont tenu

Malgré tous ces reflets qui ne m'ont jamais vu
Tous ces feuillets muets qui ne m'ont jamais lu

Malgré tous ces prophètes qui ne m'ont jamais cru
Mais disséquaient ma tête en quête de l'inconnu

Je crois pourtant que j'ai vécu
Même mal, même peu mais heureux
Je crois pourtant que j'ai vécu
Même mal, même peu, même sans eux

Malgré tant de promesses qui ne m'ont pas tenu
Et ces cœurs de drôlesses qui ne m'ont pas voulu

Malgré tous ces amours que je n'ai pas déçus
Tous ces comptes à rebours qui n'en finiront plus

Malgré le temps qui ment, le temps qui m'a perdu
Entre deux firmaments sans s'en être aperçu

Malgré l'inaccessible que j'aurais tant voulu
Tous ces rêves impossibles qui ne me feront plus

Je crois pourtant que j'ai vécu
Même mal, même peu, même sans Dieu
Je crois pourtant que j'ai vécu
Même mal, même peu mais heureux

Il y a ce qu'on a fait
Ce qu'on aurait pu faire
Il y a ce qu'on a eu
Ce qu'on aurait voulu

Il y a tout ce qu'on sait
Mais rien ne peut défaire
Et rien ne fera plus
Ce qu'on est devenu

Je crois pourtant que j'ai vécu
D'un rien, d'un tout, de trop peu
Je crois pourtant que j'ai vécu
Comme j'ai pu
Несмотря на все те чужие края, которые меня так и не поняли,
Где прошли часы, которые меня не узнали,

Несмотря на все эти недомолвки, которые я никогда не скрывал
И которые появились когда исчезли страдания, которыми можно было бы дорожить,

Несмотря на все отражения, в которых никогда не было видно меня,
И все немые страницы, на которых ничего обо мне не написано.

Вопреки этим пророкам, которые никогда мне не верили,
Но разрывали мне голову в поисках неизвестного.

И все-таки я верю, что я жил.
Пусть плохо, пусть мало, но счастливо.
И все-таки я верю, что я жил.
Пусть мало, пусть плохо, пусть без них

Несмотря на обещания, не сдержавшие меня,
И все сердца распутниц, которые не захотели меня,

Несмотря на всех, в кого я был влюблен и кого я не разочаровал,
И обратный отсчет, который никак не закончится,

Несмотря на время, которое лжет, время, которое меня потеряло
Меж двух небес, даже не заметив этого,

Несмотря на недоступное, которого я так страстно желал,
И все неосуществимые мечты, которые я не воплощу в жизнь,

Я все-таки верю, что я жил.
Пусть плохо, пусть мало, пусть без Бога
Я все-таки верю, что я жил.
Пусть плохо, пусть мало, но счастливо.

Что-то было сделано
А что-то можно было сделать,
Что-то нам принадлежало
А о чем-то мы просто мечтали.

Что-то мы знаем,
Но уже не можем ничего изменить,
И никто не сделает из нас больше того,
Чем мы стали.

И все-таки я верю, что я жил
Ничем, всем, слишком мало,
И все-таки я верю, что я жил
Как мог.
Назад

Ma jalousie

Моя ревность.

Слова: Bruno Pelletier
Музыка: Daniel Lavoie
Doucement, je te regarde dormir
Et insouciante tu dois rêver… à qui, à quoi

En cette nuit, le parfum si léger
Des doutes qui me portent à me demander
La place que j'ai

Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats où toi
Avec qui, et comment…
Ces autres qui m'ennuient ou ceux que j'envie

C'est ma jalousie

Mes peurs sont-elles légitimes?
Ou est-ce celles qu'ont tous les intimes ?
Qui ont souffert avant…de qui ou de quoi
De peur de laisser, d'être laissnsés, d'être abandonnés
De se laisser aller

Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats où toi
Avec qui, et comment…
Ces autres qui m'ennuient ou ceux que j'envie

C'est ma jalousie
C'est ma jalousie

Mal d'âme, mal d'homme, maldonne
Mâle qui donne
Des mots, des gestes, le temps fait le reste

Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats où toi
Avec qui, et comment…"
C'est un mal viscéral qui me rend différent
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie
По-тихоньку я смотрю как ты спишь
Так беззаботно... Наверное, ты видишь сон - о ком? О чем?
Этой ночью аромат так легок,
Сомнения подталкивают меня к вопросу:
Какое место отведено мне?

Иногда я об этом думаю, иногда меня это терзает
Эти образы, эти случаи, эти утехи, в которых ты-
С кем? Как?
Все эти другие, которые меня раздражают или которым я завидую -
Это моя ревность.

Мои страхи...оправданы ли они?
Или они мучают всех, кто стал близок?
Кому пришлось пострадать раньше от кого-то или от чего-то?
От страха оставить, быть оставленным, быть брошенным,
Все испортить.

Иногда я об этом думаю, иногда меня это терзает
Эти образы, эти случаи, эти утехи, в которых ты-
С кем? Как?
Все эти другие, которые меня раздражают или которым я завидую -
Это моя ревность,
Это моя ревность.

Душевная боль, человеческая боль, недоразумение.
Мужчина бросает
Слова, жесты, время сделает все остальное.

Иногда я об этом думаю, иногда меня это терзает
Эти образы, эти случаи, эти утехи, в которых ты-
С кем? Как?
Это неискоренимое зло, от которого я сам не свой -
Это моя ревность,
Это моя ревность,
Это моя ревность...
Назад

Madeleine

Мадлен.

Слова: Christine Lidon et M. Derry
Музыка: Daniel Lavoie
Et le matin se réveille sur le lit encore défait
La lune éclaire ton sommeil d'un dernier reflet
Lentement je te caresse sans te réveiller
Avant que le jour ne se lève, je dois m'en aller

Madeleine, Madeleine
On prendra rendez-vous
Dans une autre vie, dans un rêve
La nuit ou le jour, la nuit ou le jour

Parce que ma route est ailleurs je ne peux fermer les yeux
La vie est si cruelle parfois de me couper en deux
Parsemé de désir qu'il me faut abandonner
Même si, aujourd'hui, c'est près de toi que je veux rester

Madeleine, Madeleine
On prendra rendez-vous
Dans une autre vie, dans un rêve
La nuit ou le jour, la nuit ou le jour

Alors j'emporterai avec moi ton cœur et ma guitare
Ton souvenir me suivra de ville en ville, de bar en bar

J'écouterai le silence perdu au milieu des voix
J'y penserai si fort que toi aussi tu l'entendras

Madeleine, Madeleine
On prendra rendez-vous
Dans une autre vie, dans un rêve
La nuit ou le jour, la nuit ou le jour
La nuit ou le jour
Утро просыпается на смятой еще постели,
Последний луч луны освещает твой сон,
Медленно я тебя ласкаю, стараясь не разбудить,
Прежде чем встанет солнце, я должен уйти.

Мадлен, Мадлен,
Мы встретимся
В другой жизни или во сне,
Ночью или днем, ночью или днем

Потому что моя дорога в другом месте, я не могу закрыть глаза
Как же жестока иногда жизнь, она разрывает меня
Я желаю тебя, но я должен тебя оставить,
Даже если сегодня я хочу остаться с тобой

Мадлен, Мадлен,
Мы встретимся
В другой жизни или во сне,
Ночью или днем, ночью или днем

Я возьму с собой твое сердце и мою гитару
Воспоминания о тебе будут преследовать меня от города до города, от бара до бара
Я буду слушать тишину, потерянную среди голосов
Я буду желать, чтобы ты ее тоже услышала

Мадлен, Мадлен,
Мы встретимся
В другой жизни или во сне,
Ночью или днем, ночью или днем

Ночью или днем
Назад

Un monde à l'envers

Мир наизнанку.

Слова: Jean-Louis Andreani
Музыка: Jean-Louis Andreani
De petites gouttes de pluie s'installent
Sur de grandes fenetres solitaires et pales
Des mains fragiles qui tremblent se glissent
Sur les parois immenses, humides et lisses

Un seul prenom pour tout univers
Et tout se passe dans un monde à l'envers, à l'envers

Solitaire le jour j'eloigne mon amour
Assassine de quelques metres de plus
Les mains dans le dos, la face contre terre
C'est ton visage que je mords dans la poussiere

Un seul souvenir pour tout univers
Et tout se passe dans un monde à l'envers
Et tout se casse dans un monde à l'envers

Si j'ecris ton nom de mon sang sur les murs
C'est tes plus tendres pensees que j'appelle au secours
Si ce lit de bois n'est plus humide et dur

C'est que mes larmes versees t'en font un lit d'amour

Un seul prenom pour tout univers
Et tout se passe dans un monde à l'envers
Et tout s'efface dans un monde à l'envers, à l'envers

Personne autour mais des milliers de voix
Semblables a celles que j'aime me disent "je suis la"

Ma peau ecorchee a force de pousser les murs
Mais seule la plume facile peut changer l'histoire

Mon seul amour pour tout univers
Et tout s'efface dans un monde à l'envers

Je te suis pas a pas, au devant je te vois

Chacun de tes gestes incendie ma memoire
Alors je crie plus fort, on m'attache, on me bat
On me croit fou d'ignorer comment garder silence

Un souvenir pour tout univers
Et tout se passe dans un monde à l'envers
Et tout se casse dans un monde à l'envers, à l'envers

Si j'ecris ton nom de mon sang sur les murs
C'est tes plus tendres pensees que j'appelle au secours
Si ce lit de bois n'est plus humide et dur

C'est que mes larmes versees t'en font un lit d'amour

Un seul prenom pour tout univers
Et tout se passe dans un monde à l'envers, à l'envers
Et tout s'efface dans un monde à l'envers, à l'envers

Et tout se casse dans un monde à l'envers
Et tout s'efface dans un monde à l'envers
Капли дождя ползут по стеклам
Больших, одиноких и бледных окон
Бессильные руки, дрожа скользят по
Огромной, влажной и гладкой стене.

Единственное имя на всю вселенную,
И все происходит в мире наизнанку, наизнанку

С каждым днем от меня все дальше уходит моя любовь,
Убиваемая каждым метром разлуки.
Руки за спиной, лицо на земле,
Я кусаю твое изображение в пыли.

Единственное воспоминание на всю вселенную.
И все происходит в мире наизнанку,
И все ломается в мире наизнанку.

Я пишу твое имя моей кровью на стенах,
Я призываю твои самые ласковые мысли,
Эта деревянная кровать не будет больше влажной и жесткой -
Мои слезы превратили ее в ложе любви.

Единственное имя на всю вселенную,
И все происходит в мире наизнанку,
И все стирается в мире наизнанку, наизнанку

Кругом пустынно, но тысячи голосов
Похожие на тот, что я люблю, говорят мне: "Я здесь".
Моя кожа содрана о стены,
Но всего лишь пара строк может все изменить.

Моя единственная любовь на всю вселенную,
И все стирается в мире наизнанку.

Я иду за тобой шаг за шагом, я тебя вижу впереди,
Каждый из твоих жестов вспыхивает в моих воспоминаниях,
И тогда я кричу сильнее, меня связывают, бьют.
Они считают меня безумным, потому что я не могу молчать.

Единственное воспоминание на всю вселенную.
И все происходит в мире наизнанку,
И все ломается в мире наизнанку.

Я пишу твое имя моей кровью на стенах,
Я призываю твои самые ласковые мысли,
Эта деревянная кровать не будет больше влажной и жесткой -
Мои слезы превратили ее в ложе любви.

Единственное имя на всю вселенную,
И все происходит в мире наизнанку, наизнанку,
И все стирается в мире наизнанку, наизнанку,

И все ломается в мире наизнанку,
И все стирается в мире наизнанку.
Назад

Toujours et maintenant

Всегда и сейчас.

Слова: Roger Tabra et Bruno Pelletier
Музыка: Bruno Pelletier et Martin Bachand
Aurons-nous l'inconscience
De nous perdre un jour au futur
Et malgré nos défenses
Quelles seront les blessures

Je t'ai dit l'infini
J'en ai eu peur dans mes douleurs
Je sais que mes lubies
Sont aussi fortes que nos bonheurs

Même si le temps vient me voler ces promesses
Je garderai la mémoire de nos caresses

Je t'aimerai toujours mais maintenant seulement
Comment te donner tout
Je n'ai que des instants de nous

Je t'aimerai toujours mais maintenant seulement
L'avenir appartient aux fous
Qui le vivent au présent

Trouverons-nous le temps
Le temps de changer nos désirs
Serons-nous assez grands
Pour jamais nous mentir

Quelles tempêtes, quels naufrages
Auront raison d'un tel bonheur?
Quel mystérieux rivage
Attend déjà nos coeurs

Je t'ai dit l'infini,
j'en ai eu peur dans mes douleurs
L'éternité, c'est de te vivre et de t'aimer

Je t'aimerai toujours mais maintenant seulement
Comment te donner tout
Je n'ai que des instants de nous

Je t'aimerai toujours mais maintenant seulement
L'avenir appartient aux fous
Qui le vivent au présent

Je t'aimerai toujours mais maintenant seulement
Comment te donner tout
Je n'ai que des instants de nous

Je t'aimerai toujours mais maintenant seulement
L'avenir appartient aux fous
Qui le vivent au présent

Je t'aimerai toujours...
Je t'aimerai toujours...
Будем ли мы настолько неосторожны,
Чтобы потерять хоть один день будущего?
И, несмотря на защиту,
Какими будут раны?

Я тебе сказал бесконечно много
И испугался боли.
Я знаю, что это мои причуды,
Они так же сильны, как наше счастье

Даже если время сотрет в пыль эти обещания,
Я буду вечно хранить память о наших ласках.

Я буду любить тебя вечно, но сейчас
Как я могу дать тебе все?
У меня есть только мгновения счастья, принадлежащие нам.

Я буду любить тебя вечно, но только сейчас
Будущее принадлежит сумасшедшим,
Которые живут настоящим.

Будет ли у нас время,
Время изменять наши желания?
Будет ли у нас довольно величия,
Чтобы никогда не лгать?

Какие бури, какие кораблекрушения
Оправдают такое счастье?
Какой удивительный берег
Ожидает уже наши сердца?

Я тебе сказал бесконечно много,
И испугался боли.
Вечность состоит в том, чтобы жить тобой и любить тебя.

Я буду любить тебя вечно, но сейчас
Как я могу дать тебе все?
У меня есть только мгновения счастья, принадлежащие нам.

Я буду любить тебя вечно, но только сейчас
Будущее принадлежит сумасшедшим,
Которые живут настоящим.

Я буду любить тебя вечно, но сейчас
Как я могу дать тебе все?
У меня есть только мгновения счастья, принадлежащие нам.

Я буду любить тебя вечно, но только сейчас
Будущее принадлежит сумасшедшим,
Которые живут настоящим.

Я буду любить тебя вечно...
Я буду любить тебя вечно...
Назад

Il fera toi

Это будешь ты.

Слова: Roger Tabra
Музыка: Nicolas Richard
Aussi longtemps qu'il fera jour
Aussi longtemps que tout sera
Tenu par les mains folles de l'amour
Aussi longtemps il fera toi

Il fera toi partout au monde
Tant que le monde existera
L'éternité plus une seconde
Après ma mort il fera toi
Il fera toi

Toujours, toujours il fera toi
Toujours, toujours sous la caresse de mes doigts
Toujours, toujours il fera toi
Sur chaque page de chaque livre, il fera toi

Il fera toi comme il fait beau
Soit comme il neige ou comme il pleut
Il fera le sel et l'or de ta peau
Il fera le temps que tu veux

Il fera toi comme une saison
Différente au regard que j'ai
Toujours posé sur l'horizon
Le temps sera ce que tu es

Toujours, toujours il fera toi
Toujours, toujours sous la caresse de mes doigts
Toujours, toujours il fera toi
Sur chaque page de chaque livre, il fera toi

Toujours, toujours il fera toi
Toujours, toujours sous la caresse de mes doigts
Toujours, toujours il fera toi
Sur chaque page de chaque livre, il fera toi

Toujours, toujours
Toujours, toujours
Toujours, toujours
Столь же долго, сколько будет день,
Столь же долго, сколько будет все,
В безумных от любви руках
Столь же долго это будешь ты.

Это будешь ты во всем мире,
Пока мир будет существовать,
На мнгновение больше, чем вечность,
И после моей смерти - это будешь ты,
Это будешь ты.

Всегда, всегда, это будешь ты
Всегда, всегда, под моими ласкающими пальцами,
Всегда, всегда, это будешь ты,
На каждой странице каждой книги, это будешь ты.

Это будешь ты, как ясная погода,
Либо так, как идет снег или дождь,
Это будет соль и золото твоей кожи,
Все будет так долго, как ты пожелаешь.

Это будешь ты как времена года,
Которые меняются у меня на глазах,
Всегда устремленных к горизонту,
Временем тоже будешь ты.

Всегда, всегда, это будешь ты
Всегда, всегда, под моими ласкающими пальцами,
Всегда, всегда, это будешь ты,
На каждой странице каждой книги, это будешь ты.

Всегда, всегда, это будешь ты
Всегда, всегда, под моими ласкающими пальцами,
Всегда, всегда, это будешь ты,
На каждой странице каждой книги, это будешь ты.

Всегда, всегда,
Всегда, всегда,
Всегда, всегда...
Назад

Marie rêve

Мари мечтает.

Слова: Jean Barbe et Bruno Pelletier
Музыка: Martin Bachand et Jacques Roy
Elle dort dans un lit trop grand
La petite Marie
La petite fille aux cheveux blancs
Elle a presque cent ans
Et son chemin s'arrête ici
La petite Marie
Et elle rêve en attendant le temps d'en finir vraiment


Presque cent ans
Marie, m'amour, maman, mamie
En quatre noms
C'est toute sa vie

Le corps fragile et usé par l'âge
Et les enfants
Qu'il est enrageant
D'être en prison dans un corps trop sage

À qui le tour
Marie, maman, mamie, m'amour
Ils sont partis
Tous ses amours

Ils sont partis reste Marie
Marie rêve

Presque cent ans
Marie, m'amour, maman, mamie
C'est comme un cirque
Qui l'étourdit

Que vienne l'oubli
Les souvenirs balayés par le vent
Et en attendant
Marie rêve
Marie rêve
Она спит в слишком большой кровати
Малышка Мари,
Девочка с седыми волосами.
Ей почти сто лет,
И ее дорога оканчивается здесь.
Малышка Мари
И она спит, ожидая когда это время действительно закончится.

Почти сто лет -
Мари, любимая, мама, бабушка -
В этих четырех именах
Вся ее жизнь.

Тело, слабое и изнуренное возрастом
И детьми.
Как же досадно
Быть запертой в слишком умудренном теле

Чья теперь очередь -
Мари, мама, бабушка, любимая -
Они все ушли,
Все ее любимые.

Они ушли, осталась Мари,
Мари мечтает.

Почти сто лет -
Мари, любимая, мама, бабушка -
Это как цирк,
Который кружит голову.

Быстрее бы пришло забвение,
Воспоминания разметаны ветром,
И, ожидая,
Мари мечтает,
Мари мечтает...
Назад

Je pars en voyage

Я отправляюсь в путешествие.

Слова: Charles Aznavour
Музыка: Michel Art Mengo
Moi je pars en voyage quand tu fais ton marché,
Je quitte notre cage et prends ma liberté.
Pour voir des paysages et toucher des rivages
Dont j'ai toujours rêvé.

Moi je cours l'aventure la nuit lorsque tu dors,
Plus rien ne me torture et me sentant plus fort,
Je change de mesure provoquant la rupture
De l'esprit et du corps.

Parce que ton visage était baigné de pleurs,
Par manque de courage, par lâcheté, par peur,
J'ai déchiré les pages du grand livre d'images,
Qui dormait dans mon cæur.

Dès que j'ai l'avantage de pouvoir m'évader,
De notre vie trop sage, de l'amour routinier.
Sans boucler de bagages moi je pars en voyage,
Au gré de mes pensées.

Parce que ton visage était baigné de pleurs,
Par manque de courage, par lâcheté, par peur,
J'ai déchiré les pages du grand livre d'images,
Qui dormait dans mon cæur.

Et lorsque j'imagine ne plus jamais te voir,
Mes rêves tombent en ruines sur le quai du départ,
Car il n'est qu'un voyage pour mon cæur au long court
Aborder au rivage de ton corps, mon amour.

Moi je pars en voyage quand tu fais ton marché,
Je quitte notre cage et prends ma liberté,
Je pars en voyage.
Я отправляюсь в путешествие, когда ты ходишь за покупками,
Я покидаю нашу клетку и обретаю мою свободу,
Чтобы полюбоваться пейзажами и прикоснуться к берегам,
О которых я всегда мечтал.

Я пускаюсь в приключения ночью, когда ты спишь.
Больше ничто меня не терзает и, чувствуя себя сильнее,
Я теряю чувство меры, вызывая смятение
Разума и тела.

Из-за того, что твое лицо было омыто слезами,
Из-за нехватки мужества, из-за трусости, страха,
Я разорвал страницы большого альбома фотографий,
Который лежал у меня на сердце.

Как только появилась возможность убежать
От нашей слишком разумной жизни, обыденной любви,
Не собирая багажа, я отправился в путешествие
По воле моих мыслей

Из-за того, что твое лицо было омыто слезами,
Из-за нехватки мужества, из-за трусости, страха,
Я разорвал страницы большого альбома фотографий,
Который лежал у меня на сердце.

И когда я представляю, что больше никогда тебя не увижу,
Мои мечты рушатся прямо на перроне,
Так как самое длинное путешествие моего сердца
Оканчивается у берегов твоего тела, мою любовь.

Я отправляюсь в путешествие, когда ты ходишь за покупками,
Я покидаю нашу клетку и обретаю мою свободу,
Я отправляюсь в путешествие...
Назад

L'or du temps

И Золото времени.

Слова: Marie Nimier et Jean Rouaud
Музыка: Michel Art Mengo
S'envole le cours des années qui nous restent
Tout va se jouer, mon amour, à la baisse.
À découvert je m'avance, tu es mon jour de chance,
Mon placement, mon passe-temps à plein temps.

Journées comptées, décomptées à rebours,
Combien d'entre elles vaudront-elles le détour,

Time is money mon trésor on cherchera de l'or,
L'or du temps, le bonheur à plein temps.

Je chanterai pour passer le temps,
Comme d'autres passent l'eau du torrent,
Pour recueillir dans le tamis de notre chant,
L'or de nos vies.

La vie vaut-elle la chandelle ou la peine,
Moi je m'éclaire, me chauffe à tes prunelles

Prendre ce qui vient de meilleur, le temps est un flambeur
J'ai à cæur de t'aimer sans compter

Prendre ce qui vient de meilleur, le temps est un flambeur
J'ai à cæur de t'aimer sans compter

Je chanterai pour passer le temps,
Comme d'autres passent l'eau du torrent,
Pour recueillir dans le tamis,
De ma chanson l'or de nos vies.

Je chanterai pour passer le temps,
Comme d'autres passent l'eau du torrent,
Pour regagner une autre vie,
Où le soleil brille dans la nuit.

Je chanterai pour passer le temps
Comme d'autres passent l'eau du torrent
Pour recueillir dans le tamis de ma chanson
L'or de nos vies

Je chanterai pour passer le temps
Comme d'autres passent l'eau du torrent
Pour recueillir dans le tamis de notre chant
L'or de nos vies
Улетают годы, которые еще остались нам,
Идет игра, моя любовь, на понижение.

Я открыто двигаюсь вперед, ты мой удачный день,
Мое место, мое приятное времяпрепровождение.

Дни посчитаны и пошел обратный отсчет,
Сколько из них стоят того, чтобы туда вернуться?

Время - деньги, мое сокровище, будем же искать золото,
Золото времени, счастье на все время.

Я спою чтобы перейти время
Так, как другие переходят через бурный поток,
Чтобы собрать в песне, как в решете
Золото наших жизней

Стоит ли жизнь свечь или усилий?
Я озарен и согрет светом твоих глаз.

Надо брать лучшее, время - заядлый игрок
Я должен любить тебя, не считая.

Надо брать лучшее, время - заядлый игрок
Я должен любить тебя, не считая.

Так, как другие переходят через бурный поток,
Чтобы собрать в песне, как в решете
Золото наших жизней

Я спою чтобы перейти время
Так, как другие переходят через бурный поток,
Чтобы вернуть другую жизнь,
Где солнце сверкает ночью

Я спою чтобы перейти время
Так, как другие переходят через бурный поток,
Чтобы собрать в песне, как в решете
Золото наших жизней

Я спою чтобы перейти время
Так, как другие переходят через бурный поток,
Чтобы собрать в песне, как в решете
Золото наших жизней

Назад

Le plus beau concerto

Самый прекрасный концерт.

Слова: Léo Ferre
Музыка: Michel Art Mengo
Le plus beau concerto est celui que j'écris
Sur les claviers jaloux de ton corps ébloui
Quand mes hautbois en caravanes
Viennent mourir dans tes jardins
Et que m'offrant tant de festins
Tes lèvres dansent la pavane

Le plus beau concerto est celui de ta voix
Les matins reconquis à l'archet de mes doigts
Quand tu meurs à mes violoncelles
Les anges cassent leurs violons
Et sont jaloux de nos chansons
Car la musique en est trop belle
Car la musique en est trop belle
Le plus beau concerto

Le plus beau concerto est celui de ta voix
Les matins reconquis à l'archet de mes doigts
Quand tu meurs à mes violoncelles
Les anges cassent leurs violons
Et sont jaloux de nos chansons
Car la musique en est trop belle
Car la musique en est trop belle
Le plus beau concerto
Le plus beau concerto
Самый прекрасный концерт тот, что я пишу
На ревнивых клавишах твоего ослепительного тела,
Когда караваны моих гобоев
Приходят умирать в твоих садах.
Даря мне столько пиров,
Твои губы танцуют павану.

Самый прекрасный концерт для твоего голоса
Утром, снова снова пробужденным под смычком моих пальцев,
Когда ты умираешь от звуков моих виолончелей
Ангелы ломают свои скрипки
И завидуют нашим песням,
Ибо музыка в них слишком прекрасна,
Ибо музыка в них слишком прекрасна.
Самый прекрасный концерт.

Самый прекрасный концерт для твоего голоса
Утром, снова снова пробужденным под смычком моих пальцев,
Когда ты умираешь от звуков моих виолончелей
Ангелы ломают свои скрипки
И завидуют нашим песням,
Ибо музыка в них слишком прекрасна,
Ибо музыка в них слишком прекрасна.
Самый прекрасный концерт.
Самый прекрасный концерт...
Назад

Laisse brûler ta vie

Позволь пылать твоей жизни.

Слова: Richard Seff
Музыка: Daniel Seff
N'écoute pas les gens qui parlent tout bas
Qui ne sentent plus le poids de leurs croix
Plier leurs épaules

Qui avancent souvent les yeux baissés
Suivant des routes que d'autres ont tracées
Pour jouer leur rôle

Tu portes une flamme qui ne doit pas s'éteindre
Une flamme que rien ne peut atteindre, ne peut atteindre

Laisse brûler ta vie et vis comme un soleil
Comme un incendie au plus haut de ton ciel
Laisse brûler ta vie sans jamais rien garder
Comme un incendie pour ne rien regretter
Laisse brûler ta vie, laisse brûler ta vie

Méfie-toi des gens qui parlent de haine
Qui cherchent une raison pour passer leurs chaînes
Autour de tes bras

Ils ont tant de fois vendu leur âme
Confondu l'amour aux parfums des femmes
Mais ils ne savent pas

Qu'ils portent une flamme qui ne doit pas s'éteindre
Une flamme que rien ne peut atteindre, ne peut atteindre

Laisse brûler ta vie et vis comme un soleil
Comme un incendie au plus haut de ton ciel
Laisse brûler ta vie sans jamais rien garder
Comme un incendie pour ne rien regretter

Laisse brûler ta vie et apporte de la lumière
Comme un incendie au cæur de cette terre
Laisse brûler ta vie va poursuivre tes rêves
Comme un incendie que l'amour te soulève
Laisse brûler ta vie

Nous sommes tous des étoiles aux milieu de la nuit
Une trace, un signal perdu dans l'infini
Laisse brûler ta vie
Laisse brûler ta vie
Laisse brûler tes jours
Laisse brûler tes nuits
Laisse brûler ta vie

Laisse brûler ta vie et apporte de la lumière
Comme un incendie au cæur de cette terre
Laisse brûler ta vie va poursuivre tes rêves
Comme un incendie que l'amour te soulève

Laisse brûler ta vie et mets dans chaque flamme
Comme un incendie un morceau de ton âme
Laisse brûler ta vie sans jamais rien garder
Comme un incendie pour ne rien regretter
Laisse brûler ta vie
Laisse brûler ta vie
Laisse brûler ta vie
Не слушай людей, которые говорят очень тихо,
Которые не чувствуют больше тяжести крестов,
Сгибающих их плечи,

Которые двигаются, опустив глаза,
По дорогам, которые проложили другие,
Чтобы играть свою роль.

Ты носишь огонь, который не должен погаснуть,
Огонь, которого ничто не может погасить, не может погасить

Позволь пылать твоей жизни и живи как солнце,
Как пожар высоко в небесах,
Позволь пылать твоей жизни, ничего не храни
Как на пожаре чтобы ни о чем не сожалеть.
Позволь пылать твоей жизни, позволь пылать твоей жизни.

Сомневайся в людях, которые говорят о ненависти,
Которые ищут повод, чтобы обвить цепями
Твои руки.

Они столько раз продавали свою душу,
Путая любовь с запахом женщин,
Но они не знают

Что они носят огонь, который не должен погаснуть
Огонь, которого ничто не может погасить, не может погасить.

Позволь пылать твоей жизни и живи как солнце,
Как пожар высоко в небесах,
Позволь пылать твоей жизни, ничего не храни
Как на пожаре чтобы ни о чем не сожалеть.

Позволь пылать твоей жизни и неси свет
Как пламя в сердце этой земли.
Позволь пылать твоей жизни и иди за своими мечтами,
Как пламя, которое разжигает в тебе любовь.
Позволь пылать твоей жизни...

Мы все звезды в середине ночи
След, сигнал, потерянный в бесконечности,
Позволь пылать твоей жизни,
Позволь пылать твоей жизни,
Пусть пылают твои дни,
Пусть пылают твои ночи,
Позволь пылать твоей жизни,

Позволь пылать твоей жизни и неси свет
Как пламя в сердце этой земли.
Позволь пылать твоей жизни и иди за своими мечтами,
Как пламя, которое разжигает в тебе любовь.

Позволь пылать твоей жизни и помести в каждый огонь
Часть твоей души.
Позволь пылать твоей жизни, ничего не храни
Как на пожаре чтобы ни о чем не сожалеть.
Позволь пылать твоей жизни,
Позволь пылать твоей жизни,
Позволь пылать твоей жизни!
Назад

Tout est fragile

Все так непрочно.

Слова: Alain Labonte
Музыка: Geneviève Paris
Dehors, ça sent l'alcool
Ça sent le mal qui s'fait du bien
Ça s'entend jusqu'ici
Les bruits qu'il y a autour
Les appels à l'amour

Dehors, ça sert à rien
Y a de tout pour qu'on se perde
Les autoroutes, les yeux des autres
Une main sur mon épaule
Mais tout est fragile

Faudra pas s'quitter des yeux
Si on n'veut pas s'égarer
Faudra marcher deux par deux

Tout est fragile
Faudra se dire, toujours se dire que
Tout est fragile
Je t'aime, j'ai mal et Dieu que tu me manques
Tout est fragile
Faudra se dire, toujours se dire
Tout est fragile
T'es c'que j'ai de mieux à vivre
T'es mon exil
T'es mon exil

Dehors, c'est tell'ment grand
La terre, le ciel, les océans
Seul sur mon parallèle
Je fais l'inventaire de mes jours
De mes rêves à l'amour

Dehors, toutes les artères
Mènent à une vie devant soi
Et de dehors, tu vois, j'en sors
Ma vie me mène toujours à toi
T'es mon exil

Et on saura si tu veux
Malgré tous les vents contraires
Être si fort de nous deux

Tout est fragile
Faudra se dire, toujours se dire que
Tout est fragile
Y'a tant d'espace les jours où tu t'absentes
Tout est fragile
Faudra se dire, toujours se dire que
Tout est fragile
T'es mon plus bel avenir

Il suffirait de peu
Pour qu'on s'écarte de nous
Il suffirait d'un rien
Pour qu'on se perde en chemin

Tout est fragile
Faudra se dire, toujours se dire que
Tout est fragile
Je t'aime, j'ai mal et Dieu que tu me manques
Tout est fragile
Faudra se dire, toujours se dire
Tout est fragile
T'es c'que j'ai de mieux à vivre
T'es mon exil
T'es mon exil
Снаружи разит алкоголем,
Властвует зло, которое кажется добром,
И даже сюда долетают
Слухи, которые есть вокруг,
Призывы к любви.

Снаружи все мелочно,
Там так легко потеряться,
Автострады, чужие глаза,
Рука на моем плече...
Но все так непрочно.

Нельзя терять друг друга из вида,
Если не хочешь заблудиться,
Надо ходить вдвоем.

Все так непрочно,
Надо говорить себе, всегда говорить себе, что
Все непрочно
Я тебя люблю, мне больно, Боже, мне тебя не хватает!
Все так непрочно,
Надо говорить себе, всегда говорить себе, что
Все непрочно
Ты лучшее что у меня есть
Ты мое укрытие,
Ты мое укрытие.

Снаружи все огромно
Земля, небо, океаны,
Один на моей параллели
Я считаю мои дни,
Мои мечты о любви.

Снаружи все дороги
Ведут по жизни, лежащей перед ними.
Но я, ты видишь, возвращаюсь снаружи сюда,
Моя жизнь меня ведет всегда тебе,
Ты мое укрытие.

И, если ты хочешь, мы сможем,
Несмотря на все встречные ветры,
Выстоять вдвоем.

Все так непрочно,
Надо говорить себе, всегда говорить себе, что
Все непрочно
Вокруг слишком много места, когда нет тебя.
Все так непрочно,
Надо говорить себе, всегда говорить себе, чтоо
Все непрочно
Ты - мое самое прекрасное будущее.

Достаточно мало нужно,
Чтобы мы отделились друг от друга,
Достаточно мелочи,
Чтобы мы потерялись по дороге.

Все так непрочно,
Надо говорить себе, всегда говорить себе, что
Все непрочно
Я тебя люблю, мне больно, Боже, мне тебя не хватает!
Все так непрочно,
Надо говорить себе, всегда говорить себе, что
Все непрочно
Ты лучшее что у меня есть
Ты мое укрытие,
Ты мое укрытие.
Ты мое укрытие.
Назад

Le cæur au large

Мое сердце станет свободным.

Слова: Bruno Pelletier
Музыка: Marc Bonneau et Jacques Roy
Il y a ces "rien à dire"
Bruyants de vérité

Et tout ce qu'il faut faire
Dont on voudrait bien se passer

Il y a dans nos silences
Des maux qui dansent ou qui dérangent

Et dans tous nos tourments
Des paroles vides de nos sens

Dans tous ces faux-fuyants
Sommes-nous un peu fous?
Conjuguons-nous à tous les temps
Et aimons-nous

S'il fallait dans le doute que tu veuilles partir
J'aurais la rage au cæur
Si la vie nous déroute et qu'on ne peut mentir
J'aurai le cæur au large
J'aurai le cæur au large

Dans nos cris de sagesse
Tapis dans l'ombre de nos plaintes
On se pousse à l'ivresse
Saoulés de nos étreintes

Il y a dans ces moments
Un baume au cæur en délivrance
Dans la geôle aux amants
Je t'ai choisie pour une danse

Prisonnier innocent
Je deviens un peu fou
Tu es mon bout du monde
Et j'y ai rendez-vous S'il fallait dans le doute que tu veuilles partir
J'aurais la rage au cæur
Si la vie nous déroute et qu'on ne peut mentir
J'aurai le cæur au large
J'aurai le cæur au large

Si la vie nous réclame
Des bleus au cæur
J'écrirai de mes larmes
L'histoire qui se meurt

Peu m'importe le risque à prendre
Je laisserai la vie m'y rendre

Il y a ces "rien à dire"
Bruyants de vérité
Все эти "не о чем говорить",
Оглушающие своей правдой,

И все то, что надо сделать,
Но без которого хотелось бы обойтись.

В нашем молчании
Неприятности, которые танцуют и беспокоят нас,

И во всех наших муках
Пустые слова без смысла,

Пользуясь окольными путями,
Не сошли ли мы немного с ума?
Давай соединимся во всех временах
И будем любить друг друга.

Если бы я не знал, что ты хотела уйти,
Мое сердце наполнилось бы яростью,
Если жизнь нас поставит в тупик и нельзя будет солгать,
Мое сердце станет свободным,
Мое сердце станет свободным.

Наши благоразумные крики
Съежились в тени наших жалоб,
Мы доводим друг друга до опьянения,
Упоенные нашими объятиями.

Эти моменты -
Бальзам для освобождающегося сердца,
В темнице для любовников
Я пригласил тебя на танец.

Невиновный заключенный,
Я становлюсь немного безумным,
Ты мой конец света,
И там мы встретимся.

Если бы я не знал, что ты хотела уйти,
Мое сердце наполнилось бы яростью,
Если жизнь нас поставит в тупик и нельзя будет солгать,
Мое сердце станет свободным,
Мое сердце станет свободным.

Если жизнь нанесет
Раны в сердце,
Я напишу своими слезами
Историю, которая умирает.

Меня не интересует риск,
Я позволю жизни вознаградить меня за него.

Все эти "не о чем говорить",
Оглушающие своей правдой...
Назад

Si tu existais

Если бы ты существовал.

Слова: Joe Bocan
Музыка: Luc Campeau et Guy St. Pierre
Est-ce au nom de l'amour, tous ces gestes cruels
Ces massacres sans secours, ces idées en duels

Est-ce au nom de l'amour, que l'on ferme les yeux
Notre cæur est si sourd devant tant de crimes odieux

Est-ce au nom de l'amour
Tous ces ciels orageux
Tant de femmes qui pleurent
En silence dans le feu
Et des hommes qui meurent
Sans avoir dit adieu

Et si tu existais que ferais-tu de nous
Y aurait-il un secret pour ce monde trop fou
Aurais-tu des regrets
Te moquerais-tu de nous
Mais qui donc en rêvait, d'une vie à genoux

Est-ce au nom de l'amour ces châteaux qui s'écroulent
Ces soleils en détresse, ces drapeaux que l'on dresse

Est-ce au nom de l'amour cette vie que l'on donne
Ces chemins, ces détours tous ces doutes qui résonnent

Est-ce au nom de l'amour
Ces fragiles enfants
Cachés aux fonds des ksour
Tachés de nuits de sang
On fait mal à des anges
Que nos guerres sont étranges

Et si tu existais que ferais-tu de nous
Y aurait-il un secret pour ce monde trop fou
Aurais-tu des regrets
Te moquerais-tu de nous
Mais qui donc en rêvait, d'une vie à genoux

Est-ce au nom de l'amour que l'on danse devant Dieu
Ces cris de désespoir, cette haine dans les yeux
On se parle d'amour d'une voix déchirante
On piétine, on se venge, que nos guerres sont étranges

Et si Dieu existait que ferait-il de nous
Aurait-il un secret pour ce monde trop fou
Aurait-il des regrets
Se moquerait-il de nous
Mais qui donc en rêvait, d'une vie à genoux

Et si Dieu existait que ferait-il de nous
Aurait-il un secret pour ce monde trop fou
Aurait-il des regrets
Se moquerait-il de nous
Mais qui donc en rêvait, d'une vie à genoux
Разве это во имя любви, вся эта жестокость,
Эти массовые беспощадные убийства, эта битва идей?

Разве это во имя любви, мы закрываем глаза,
Наше сердце остается глухим передняя к стольким гнусным преступлениям?

Разве это во имя любви
Все эти грозовые небеса,
Столько женщин, которые плачут
Молча в огне,
И мужчины, которые умирают
Не простившись?

Если бы ты существовал, что ты сделал бы с нами?
Знал бы ты тайну этого слишком безумного мира?
Ты бы сожалел
Или смеялся бы над нами?
Но кто же мечтает о жизни на коленях?..

Разве это во имя любви рушатся замки,
Отчаявшееся солнце, поднятые знамена?

Разве это во имя любви мы отдаем жизнь,
Эти дороги, эти повороты все эти раздающиеся сомнения?

Разве это во имя любви
Эти беззащитные дети
Прячутся в африканских селениях
Кровавыми ночами?
Мы причиняем боль ангелам,
Которым чужды наши войны.

Если бы ты существовал, что ты сделал бы с нами?
Знал бы ты тайну этого слишком безумного мира?
Ты бы сожалел
Или смеялся бы над нами?
Но кто же мечтает о жизни на коленях?..

Разве это во имя любви эти танцы перед Богом,
Эти крики отчаяния, эта ненависть в глазах
Говорим о любви душераздирающими голосами,
Мы топчем друг друга, мстим тем, кому чужды наши войны.

И если бы Бог существовал, что бы он сделал с нами?
Знал бы он тайну этого слишком безумного мира?
Он бы сожалел
Или смеялся бы над нами?
Но кто же мечтает о жизни на коленях?..

И если бы Бог существовал, что бы он сделал с нами?
Знал бы он тайну этого слишком безумного мира?
Он бы сожалел
Или смеялся бы над нами?
Но кто же мечтает о жизни на коленях?..
Назад

Depuis que t'es parti

С тех пор, как ты ушла.

Слова: Sylvain Michel et Bruno Pelletier
Музыка: Sylvain Michel
Depuis que t'es parti, mon monde est à refaire
J'laisse planer ma vie, je n'sais plus trop quoi en faire

Depuis que t'es parti, j'ai pas osé t'écrire
C'est comme si l'ennui, étouffait mes désirs

Depuis que t'es parti, j'm'étais promis d'être fort
Je force l'oubli, pour ne pas perdre le nord

Toi, toi qui dors dans ma mémoire
Entre le bien et le mal
Tu m'interdis le silence

Toi, toi qui déchires mes nuits blanches
De la paix à la démence
J'ai besoin de ta lumière
Tout au fond de moi

Malgré la fatigue et le mal
Mes larmes et la rage
Ta lumière sera toujours là
Pour donner un sens à ma voix

Toi, toi qui dors dans ma mémoire
Toi, entre le bien et le mal
J'ai besoin de ta lumière
J'ai besoin de ta lumière

Depuis que t'es parti, je regarde vers le ciel
Aux bords de mes nuits, c'est comme si tu m'appelles

Depuis que t'es parti, j'm'étais promis d'être fort
Tu peux pas savoir comme j'ai besoin de renfort

Depuis que t'es parti, je parle avec les anges
Peut-être qu'une nuit, je pourrai même t'entendre
С тех пор, как ты ушла, мой мир изменился,
Я больше не строю планов на жизнь, я не знаю, что с ней делать.

С тех пор, как ты ушла, я не осмелился тебе написать,
Словно несчастья задушили мои желания.

С тех пор, как ты ушла, я обещал себе быть сильным
Я стараюсь все забыть, чтобы не сойти с ума.

Ты, ты спишь в моей памяти
Между счастьем и болью,
Ты мне запрещаешь молчать.

Ты, ты терзаешь меня бессонными ночами,
В спокоиствии и в безумии,
Я нуждаюсь в твоем свете,
Который в глубине меня.

Несмотря на усталость и боль
Мои слезы и ярость,
Твой свет всегда будет со мной,
Чтобы придавать смысл моему голосу.

Ты, ты спишь в моей памяти,
Ты, между счастьем и болью,
Я нуждаюсь в твоем свете,
Я нуждаюсь в твоем свете.

С тех пор, как ты ушла, я смотрю в небо
На берегах моих ночей, ты как будто зовешь меня.

С тех пор, как ты ушла, я обещал себе быть сильным,
Но ты даже не представляешь, как мне нужна поддержка.

С тех пор, как ты ушла, я говорю с ангелами,
Возможно однажды ночью я смогу услышать и тебя...
Назад

Le clown

Клоун.

Слова: Roger Tabra
Музыка: Claude Pineault
Le clown est fatigué de faire le clown ce soir
Et il en a assez de masquer son regard
Il en a trop fait rire des hommes et des enfants
Qui viennent l'applaudir pendant qu'il perd son sang

Ce soir, je ne joue plus la divine comédie
Ce soir, je suis tout nu au milieu de ma vie

Ce soir, le clown a peur d'être tout seul, il pleure
Ce soir, il redevient un homme et son chagrin
Ce soir, il est humain
Ce soir, devant vous il a peur

Il en a vu des villes, il en a fait des tours
Mais que lui reste-t-il d'amour après l'humour
La nuit est revenue, la foule est repartie
Et je reste tout nu au milieu de ma vie

Qu'importent les bravos, ils ne remplacent pas
Les gestes ni les mots que tu avais pour moi

Ce soir, le clown a peur d'être tout seul, il pleure
Ce soir, il redevient un homme et son destin
Ce soir, il est humain
Ce soir, devant vous il a peur
Клоун устал изображать из себя клоуна cегодня
Ему надоело прятать свой взгляд взгляд,
Он слишком долго смешил взрослых и детей,
Которые приходят ему аплодировать, в то время как он истекает кровью.

Сегодня я не играю больше божественных комедий,
Сегодня я совсем обнажен посреди моей жизни.

Сегодня клоун боится остаться совсем один, он плачет,
Сегодня он просто человек и его печаль -
Сегодня просто человеческое чувство,
Сегодня перед вами ему страшно.

Он повидал столько городов, дал столько представлений
Но что остается у него от любви после того, как стихнет смех?..
И снова пришла ночь, толпа снова разошлась,
И я остался совсем обнаженным посреди моей жизни.

Зачем все эти "Браво!", они не заменят никогда
Те жесты и слова, которые ты дарила мне.

Сегодня клоун боится остаться совсем один, он плачет,
Сегодня он снова просто человек, и его судьба -
Сегодня просто судьба человека,
Сегодня перед вами ему страшно...
Назад
      
Hosted by uCoz